查看: 11052|回复: 61

[吐槽] 致国服翻译,咱们的“首秀”还需要秀多久?

[复制链接]
塑型者

1121

主题

8151

帖子

5万

积分

正式版主

马服运营YYDS

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

流亡指引者

@雒羽姬  在吗?


遥想腾讯代理POE3.0赛季,也就是我们的国服S1赛季,一切都很仓促,汉化后的语义问题凸显,当时没经历过国际服的萌新的我们还不知道闪避与躲避的区别、inc和more的区别,更不知道各种复杂的机制搭配和计算公式,仅仅是凭着对文字的理解去构思学习,结果我们撞的头破血流,然后就是上台服的信息网站取经,从173论坛上学习前人的帖子,再后来我们有了自己对游戏的理解,也会在构思BD的关键点上去直接研究英文描述以获取最准确的信息。

随着赛季的不断更迭,国服运营也在不断优化国服的游戏体验,从最初的大(sha)师(zhu)团到各种一口价、游戏内直播等等,做过不少蠢事,但是也做出了好的成果,整治市集骗子(收效显著),针对官网举报的骗子进行处理(看下方传送门),还有就是为了引导新人而退出的1元神赐服,真的很用心。而且,对翻译的文字上,也进行过几次小的调整,让玩家更容易理解,比如more伤害现在会描述为“额外增加”等等,都是值得表扬的。

但是,我的心中一直有个痛,就是“首秀”,这个“首秀”不单单是一颗传奇珠宝,它代表了POE国服的一块翻译死角,需要人力物力财力去清扫一次,我觉得真的有必要,因为太蠢了,简直是一种侮辱,POE的国服运营,你们不觉得脸红吗?


咱们的“首秀”还需要秀多久?

国服的首秀.jpg (29.07 KB, 下载次数: 171)

国服的首秀.jpg

台服的初雪.jpg (29.05 KB, 下载次数: 113)

台服的初雪.jpg
流放骗子交友信息:张丞源,吉林延边人,只受不攻,喜欢大哥哥,壹sǎ捌肆sǎ○肆陸○○○【论坛ID:战乱之王。】【S20角色:Vincentyr】
回复

使用道具 举报

希拉克

5

主题

86

帖子

344

积分

Lv.2

Rank: 2Rank: 2

首秀0- 0  笑死我了
回复

使用道具 举报

塑型者

67

主题

2277

帖子

1万

积分

Lv.10

啥都不懂资深萌新

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

灵盾投掷 的 核心珠宝,那几行翻译,也是看的人头大,还少字的……唉
有的人一套装备发N个帖子,广告打这么响,回收资源?
回复

使用道具 举报

塑型者

113

主题

2008

帖子

7207

积分

Lv.9

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

转战国际服就完事了
回复

使用道具 举报

塑型者

245

主题

1万

帖子

2万

积分

Lv.11

非洲酋长

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

圣物之盾

聪明的欧克

好神奇的翻译
回复

使用道具 举报

塑型者

4

主题

747

帖子

4519

积分

Lv.7

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

这个SNOW就很秀
回复

使用道具 举报

塑型者

86

主题

1097

帖子

4873

积分

Lv.7

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

瓦尔之心圣物之盾凰炎之印

哈哈哈哈哈哈哈哈
回复

使用道具 举报

玛拉凯

9

主题

204

帖子

889

积分

Lv.3

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

国服很多翻译,完全是错误的。
比如灵体噬魂珠宝,愿意是增加8%范围效果。
结果国服的翻译是,增加8%召唤物范围。这完全就是扭曲的词缀的意思。

我觉得只要上过小学并学过几年英语的人,都不会这样翻译。
回复

使用道具 举报

4

主题

155

帖子

665

积分

Lv.3

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

发表于 2019-8-25 15:38
聪明的欧克

好神奇的翻译

这个按照设计者原意来翻译应该是“聪明的大木”或者“聪明的大木博士”,用的口袋妖怪的梗,但那样任天堂有可能发律师函吧

还有像莫考之拥戒指,出处是东方系列里的藤原妹红,应该翻译成“妹红之拥”,不知道是翻译完全没去了解,还是担心版权之类的问题
回复

使用道具 举报

塑型者

1121

主题

8151

帖子

5万

积分

正式版主

马服运营YYDS

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

流亡指引者

发表于 2019-8-25 15:56
国服很多翻译,完全是错误的。
比如灵体噬魂珠宝,愿意是增加8%范围效果。
结果国服的翻译是,增加8%召唤物 ...

就是这类问题,每个赛季出了新物品都有点,越积累越多。
流放骗子交友信息:张丞源,吉林延边人,只受不攻,喜欢大哥哥,壹sǎ捌肆sǎ○肆陸○○○【论坛ID:战乱之王。】【S20角色:Vincentyr】
回复

使用道具 举报

塑型者

1121

主题

8151

帖子

5万

积分

正式版主

马服运营YYDS

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

流亡指引者

发表于 2019-8-25 16:02
这个按照设计者原意来翻译应该是“聪明的大木”或者“聪明的大木博士”,用的口袋妖怪的梗,但那样任天堂 ...

国际服用英文玩梗就不怕律师函吗?怎么到了国服翻译成中文就会有这个问题,我觉得好奇怪。
流放骗子交友信息:张丞源,吉林延边人,只受不攻,喜欢大哥哥,壹sǎ捌肆sǎ○肆陸○○○【论坛ID:战乱之王。】【S20角色:Vincentyr】
回复

使用道具 举报

塑型者

133

主题

2324

帖子

7165

积分

Lv.9

,,,d,,,,

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

流亡指引者

“引导新人而退出” 这里打错反而是神来之笔 本帖最后于  2019-8-25 17:18 编辑

173的敏感词系统特别傻逼,不修改直接发布=不给你发布,所有新编辑的内容全部变成浏览器的暂存数据,不给通过;立即修改的话,修改完第一个敏感后,系统会随机挑选另一部分内容提示敏感,反复循环。

所以,即日起,我无限期退出173论坛,不再发主题帖,不再回复留言,哪天173的论坛系统不再傻逼了我再回来
有兴趣的玩家可以关注我的B站:https://space.bilibili.com/749814/
回复

使用道具 举报

4

主题

155

帖子

665

积分

Lv.3

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

发表于 2019-8-25 16:06
国际服用英文玩梗就不怕律师函吗?怎么到了国服翻译成中文就会有这个问题,我觉得好奇怪。 ...

哈哈,你说的有道理。怕律师函是我瞎猜的理由,更有可能就是翻译完全没去研究,都是直接用个音译了事
回复

使用道具 举报

64

主题

735

帖子

2917

积分

Lv.5

Rank: 5Rank: 5

所以……这不是机翻,机翻不可能翻成首秀的
回复

使用道具 举报

塑型者

1121

主题

8151

帖子

5万

积分

正式版主

马服运营YYDS

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

流亡指引者

发表于 2019-8-25 16:07
引导新人而退出
打错反而是神来之笔

说的太高深了,没看懂,要不你说英文吧
流放骗子交友信息:张丞源,吉林延边人,只受不攻,喜欢大哥哥,壹sǎ捌肆sǎ○肆陸○○○【论坛ID:战乱之王。】【S20角色:Vincentyr】
回复

使用道具 举报

塑型者

1121

主题

8151

帖子

5万

积分

正式版主

马服运营YYDS

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

流亡指引者

发表于 2019-8-25 16:26
所以……这不是机翻,机翻不可能翻成首秀的

赵兄,就你皮
流放骗子交友信息:张丞源,吉林延边人,只受不攻,喜欢大哥哥,壹sǎ捌肆sǎ○肆陸○○○【论坛ID:战乱之王。】【S20角色:Vincentyr】
回复

使用道具 举报

塑型者

11

主题

514

帖子

9103

积分

Lv.9

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

这个snow和show真是的秀出天际
回复

使用道具 举报

塑型者

74

主题

1489

帖子

4595

积分

Lv.7

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

流亡指引者

发表于 2019-8-25 16:02
这个按照设计者原意来翻译应该是“聪明的大木”或者“聪明的大木博士”,用的口袋妖怪的梗,但那样任天堂 ...


更正一下:
查了资料,确实是来源于口袋妖怪
The Wise Oak was created by supporter ToBeSomebody. The design was inspired by Pokemon, where Professor Oak gives the player of 3 starter Pokemon who countered each other; Fire, Water & Grass. It is said the bandit lord Oak instead mashed these Pokemon into a tasty beverage for exiles.

翻译一下:
欧克这瓶药剂是ToBeSomebody设计的。灵感来源于口袋妖怪,大木博士给了玩家3个相互克制的精灵:火,水,草。据说盗贼欧克(就是第二章的盗贼)把这三个小精灵融合在这瓶药剂里面,留给流放者了。

一开始没想到真的会涉及到其他IP,谢谢楼下的给我科普了。
本帖最后于  2019-8-25 20:03 编辑

已退坑,以往帖子如果有问题请注意日期。
回复

使用道具 举报

塑型者

74

主题

1489

帖子

4595

积分

Lv.7

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

流亡指引者

发表于 2019-8-25 15:38
聪明的欧克

好神奇的翻译

英文是The Wise Oak。

可以像台服那样翻译成哲栎,也符合翻译的“信雅达”的思想。不过说实话,这个名字虽然复合了原来的意思,但是读起来很拗口,平时引用起来也不方便。

但是像国服那样翻译成聪明的欧克,平时用起来就很方便了。因为你提起这瓶药的时候,一般说欧克,大家都懂。如果严格来讲,翻译成“睿智的橡木”,这样估计比较符合。

我想如果是我的话,我还是会翻译成:睿智的欧克。
已退坑,以往帖子如果有问题请注意日期。
回复

使用道具 举报

德瑞索

8

主题

1258

帖子

5847

积分

Lv.8

Rank: 8Rank: 8

发表于 2019-8-25 16:46
你这纯属瞎扯,为啥会想到大木博士。。

你可以去看看欧克这瓶药下面的英文描述,这里的oak说的就是橡树 ...

因为药剂下面的说明”夏日炎陽,曬乾了樹葉、燃燒了大地,則由秋雨澆熄,而春天的綻放陰晦了濕土。
大自然,永恆的競爭。“对应口袋妖怪初始的火水草3系再加上OAK。就变成了大木博士梗
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

论坛合作、疑问请点击给我发信息 点击链接加入群聊【17173有料社区】