查看: 3533|回复: 9

[吐槽] 游戏里有几个让强PO症看了难受的地方!!

[复制链接]
伊泽洛

43

主题

829

帖子

2633

积分

Lv.5

Rank: 5Rank: 5

圣物之盾

第一个,卫士和冠军 我总感觉这两个角色的升华头像是对调的    卫士应该是装备精良华丽好看 就像御林军一样    皇家卫士 等等.....  而冠军 明显是从角斗场里来的,你看现在卫士的头像 明显是在角斗场里 赢了之后  漫天撒花  。不知道你们觉得对不对   再看冠军的头像怎么看都觉得是个站岗看门的

第二个, 鼠巢和熊头 这俩怎么看怎么别扭  总感觉这俩名字颠倒了,鼠巢-绸缎之兜    斯塔空加之首-熊首皮盔     


真不知道游戏制作人员是怎么想的  反正我每次一看就难受   强PO症    哈哈哈!!!!
回复

使用道具 举报

派蒂

8

主题

284

帖子

1588

积分

Lv.4

Rank: 4

发表于 2018-3-31 01:53
第一个
卫士,英文原名是:Gladiator
查下字典:“n. 斗剑者;古罗马公开表演的格斗者;角斗士”

國服 翻譯的鍋 是不

点评

应该是台服翻译的锅,国服早期的翻译几乎照搬台服的,连这个也搬过来了  发表于 2018-3-31 11:47
回复

使用道具 举报

派蒂

8

主题

284

帖子

1588

积分

Lv.4

Rank: 4

[color=#999999*的飞机啊 发表于 2018-3-31 00:34
建议你看下美剧斯巴达克斯血与沙…… 都是有依据的

很黃很暴力的電視劇 真的適合推薦 哈哈
回复

使用道具 举报

伊泽洛

7

主题

346

帖子

3137

积分

Lv.6

Rank: 6Rank: 6Rank: 6

第一个
卫士,英文原名是:Gladiator
查下字典:“n. 斗剑者;古罗马公开表演的格斗者;角斗士”

冠军,英文原名是:Champion
查下字典:“n. 冠军;拥护者;战士”

你还觉得插图是错的吗?

点评

國服 翻譯的鍋 是不  详情 回复 发表于 2018-3-31 03:12
不过是一次邂逅,红楼那一场梦,我的山水全部退色,像被大雨洗过。杯中景色鬼魅,我忘了我是谁,心情就像夜凉如水。飞,看大雪纷飞,却再也找不回,被白雪覆盖那些青翠。当时空成为拥有你唯一条件,我....又醉!
回复

使用道具 举报

12

主题

94

帖子

316

积分

Lv.2

Rank: 2Rank: 2

建议你看下美剧斯巴达克斯血与沙…… 都是有依据的

点评

很黃很暴力的電視劇 真的適合推薦 哈哈  详情 回复 发表于 2018-3-31 03:11
回复

使用道具 举报

格拉维奇

1

主题

58

帖子

387

积分

Lv.2

Rank: 2Rank: 2

强迫症+1
回复

使用道具 举报

德瑞索

36

主题

336

帖子

2265

积分

Lv.5

Rank: 5Rank: 5

圣物之盾

熊头鼠头,确实每次看都感觉翻译弄颠倒了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

论坛合作、疑问请点击给我发信息 点击链接加入群聊【17173有料社区】