编年史也犯错了

查看数: 4619 | 评论数: 20 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->

    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2020-4-10 11:44

正文摘要:

平时吃不准的时候看看编年史,这次我觉得是它错了 两种完全不同的翻译,按照编年史的翻译,穿刺可以白嫖流血,但深深明白GGG尿性的我清楚的意识到这是不可能的 ...

回复

飞行的非 发表于 2020-4-10 21:14:02
应该没错吧
TACEULBUC 发表于 2020-4-10 21:05:23
弓词缀法术额外20%伤害,这条词缀好像也是错
原田屋 发表于 2020-4-10 16:37:25
发表于 2020-4-10 12:31
我的理解是对流血敌人的穿刺效果提高15%,不然这个天赋点也太垃了,为了这还要堆到100%流血? ...

英文翻译过来是造成流血的攻击会使穿刺效果提升15%,确实是要堆到100%流血。。但是如果是卫士直接就无视了
玩家U_140383041 发表于 2020-4-10 16:16:40
估计是国服的锅
冰天雪地哟哟 发表于 2020-4-10 15:54:56
好像还可以的啊
有颜就是任性 发表于 2020-4-10 15:47:51
国服的翻译经常闹笑话
我叫小juju 发表于 2020-4-10 15:38:49
翻译问题吧
行走在荒原 发表于 2020-4-10 15:10:46
纯净捷戒指有条哨兵造成的伤害提高编年史和POB都是弄成了范围提高
玩家U_115695675 发表于 2020-4-10 14:54:52
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
xiaopo929 发表于 2020-4-10 14:49:55
这个问题我已经咨询过a大了,确定编年史的词缀有误,A大补丁的词缀才是正确的
玩家U_131975477 发表于 2020-4-10 14:48:52
发表于 2020-4-10 13:11
不出意外的话,没有问题的是a大的补丁,而不是国服翻译,流亡编年史的简中内容就是照搬的国服,包括各种 ...

确实,补丁是对的
老mer头 发表于 2020-4-10 14:43:38
遇事不决调英文原版
大菠萝1216 发表于 2020-4-10 13:18:42
国服翻译一向如此
静海流沙 发表于 2020-4-10 13:11:38
发表于 2020-4-10 11:46
然而国服(游戏内)翻译并没有问题

不出意外的话,没有问题的是a大的补丁,而不是国服翻译,流亡编年史的简中内容就是照搬的国服,包括各种各样的错翻比如兔脚,恐怖之旗,死亡凋零等等

点评

确实,补丁是对的  详情 回复 发表于 2020-4-10 14:48
我国服没有打过A大的补丁,也是对的啊  发表于 2020-4-10 21:25
吸血才是王道 发表于 2020-4-10 12:54:29
看英文描述是最准的
zzr20170104 发表于 2020-4-10 12:34:56
字面意思,我感觉没问题
15606077 发表于 2020-4-10 12:31:18
我的理解是对流血敌人的穿刺效果提高15%,不然这个天赋点也太垃了,为了这还要堆到100%流血?

点评

英文翻译过来是造成流血的攻击会使穿刺效果提升15%,确实是要堆到100%流血。。但是如果是卫士直接就无视了  详情 回复 发表于 2020-4-10 16:37
玩家U_138648167 发表于 2020-4-10 11:46:59
发表于 2020-4-10 11:46
然而国服(游戏内)翻译并没有问题

好吧
玩家U_131975477 发表于 2020-4-10 11:46:35
发表于 2020-4-10 11:45
你选繁体或者英文试试

编年史简体的翻译应该都是搬的国服翻译,国服翻译出问题他也会出问题 ...

然而国服(游戏内)翻译并没有问题

点评

好吧  详情 回复 发表于 2020-4-10 11:46
不出意外的话,没有问题的是a大的补丁,而不是国服翻译,流亡编年史的简中内容就是照搬的国服,包括各种各样的错翻比如兔脚,恐怖之旗,死亡凋零等等  详情 回复 发表于 2020-4-10 13:11
论坛合作、疑问请点击给我发信息 点击链接加入群聊【17173有料社区】