3.6关于国服翻译的第一波吐槽!

查看数: 2314 | 评论数: 4 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->

    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2019-3-15 13:06

正文摘要:

因为还在上班,翻看编年史的技能石发现了一个槽点。。。不知道游戏内是不是这样的。 拜托,请不要告诉我,翻译员把IRE看成了ICE吧?我看国服的PATCH文档中明明说的是神圣之怒啊,难道是编年史的锅吗? ...

回复

玩家U_138367127 发表于 2019-3-15 13:29:26
发表于 2019-3-15 13:25
翻译成小雪也好啊,还能对应节气。。。让人头大

snow,,n看成h了吧。。。感觉就是匆忙赶工。。
Dzmdzz 发表于 2019-3-15 13:27:25
这肯定是看成ice了
玩家U_113258983 发表于 2019-3-15 13:25:25
发表于 2019-3-15 13:16
说道翻译,我就想到首秀,

翻译成小雪也好啊,还能对应节气。。。让人头大

点评

snow,,n看成h了吧。。。感觉就是匆忙赶工。。  详情 回复 发表于 2019-3-15 13:29
玩家U_138367127 发表于 2019-3-15 13:16:01
说道翻译,我就想到首秀,

点评

翻译成小雪也好啊,还能对应节气。。。让人头大  详情 回复 发表于 2019-3-15 13:25
论坛合作、疑问请点击给我发信息 点击链接加入群聊【17173有料社区】