17173有料社区

标题: 这翻译也太坑了吧!裂地崩山改成尖刺战吼了 [打印本页]

作者: 豆芽的17173    时间: 2020-6-24 13:00
标题: 这翻译也太坑了吧!裂地崩山改成尖刺战吼了
我说怎么找了半天怎么没有发现这个技能

原来国服又把它的名字换了:尖刺战吼

这技能是战吼吗?这名字改的
作者: 无敌六连    时间: 2020-6-24 13:02
尖刺战杖吧。
作者: 玩家U_138075786    时间: 2020-6-24 13:16
腐蚀之箭强辅 这个名字也很坑
作者: 潇潇子归    时间: 2020-6-24 13:18
国服翻译真的坑
作者: 豆芽的17173    时间: 2020-6-24 13:24
发表于 2020-6-24 13:16
腐蚀之箭强辅 这个名字也很坑

这个强辅 和 普通版连名字都不一样了
作者: 牛奶好开心    时间: 2020-6-24 13:29
万恶的翻译,真就看不懂英文看动画效果了,整来个尖刺这词,严格来说earthshatter应该翻译为裂地之击,然而裂地之击已经有了,原文ground slam,但是你不觉得ground slam翻译为大地震击更准确吗,所以从大地震击sunder开始翻译就给自己挖了一个大坑,估计没想到被GGG后面的技能打脸了
作者: 任我展翅飞    时间: 2020-6-24 14:23
。。。这也太坑了吧

提官方会改么。。。
作者: 咖喱虾233    时间: 2020-6-24 15:45
发表于 2020-6-24 13:02
尖刺战杖吧。

这个是穿刺辅助的技能名字吧?
作者: heartmeaning2    时间: 2020-6-24 15:52
发表于 2020-6-24 13:29
万恶的翻译,真就看不懂英文看动画效果了,整来个尖刺这词,严格来说earthshatter应该翻译为裂地之击,然而 ...

翻译成天崩地裂就可以了
作者: 封声魅影    时间: 2020-6-24 15:59
也真是比较坑的
作者: rasetsu8    时间: 2020-6-24 16:15
等A大的补丁修正吧,这事官方也没少干,建议官方把翻译的工资发给A大。
作者: 豆芽的17173    时间: 2020-6-24 16:45
发表于 2020-6-24 15:52
翻译成天崩地裂就可以了

某位狂战士:吃我崩山裂地斩
作者: 玩家U_137520639    时间: 2020-6-24 17:09
国服翻译真坑
作者: Fz丶冰儿    时间: 2020-6-25 19:54
改叫崩山裂地
作者: 豆芽的17173    时间: 2020-6-29 18:39
发表于 2020-6-24 14:23
。。。这也太坑了吧

提官方会改么。。。

目前看来是不会了
作者: Hmoooo    时间: 2020-6-29 22:43
感觉国服的翻译真的不太行




欢迎光临 17173有料社区 (//bbs.17173.com/) Powered by Discuz! X3.2