17173有料社区

标题: 有改进的意愿,却没认真的工作态度 [打印本页]

作者: 羽想试试能改多长的ID    时间: 2019-3-7 14:27
标题: 有改进的意愿,却没认真的工作态度
本帖最后于  2019-3-7 21:22 编辑

经过和开发商的沟通,从S7赛季起,关于新赛季信息我们将会与国际服同步放出!各位流放者能够直接在官网了解到关于新赛季的一手内容,持续的为流放者带来便利!

从国服在2月20日发布的公告后面这句话中,大家都可以看出国服项目组进步的意愿。
而这几天国服也确实做到了公告中的承诺。


但是直至今日,我们看到更多的确实敷衍了事的工作态度。

昨天(3月6日)的pathnote里,国服在虚空忆境赛季前瞻 S7详细改动说明里错误百出,


新技能混沌之毒技能描述里,把持续伤害翻译成了持续时间,


分裂技能描述里,把更多翻译成更少,(公告里此错误已修复)

羽毛笔的改动里,莫名其妙脑补了个“命中”上去,误导了一大批玩家。(公告里此错误已修复)

唉,又有人发现了个新错误,就在羽毛笔改动上面,枯萎门槛珠宝的描述有误,把死亡凋零翻译成枯萎了。

公告里还有没有其他低级错误,其他公告里有没有类似的错误我不得而知,毕竟我又不是国服的校对人员。


今天(3月7日)微博公布了2样物品,




短杖翻译成长杖,
翻译成什么鬼东西?

长点心吧。






作者: 小何锅    时间: 2019-3-7 14:29
秀儿翻译
作者: 啊啊123让他    时间: 2019-3-7 14:29
那个箭袋可以一共有多少个插槽啊?
作者: 羽想试试能改多长的ID    时间: 2019-3-7 14:30
发表于 2019-3-7 14:29
那个箭袋可以一共有多少个插槽啊?

3个
作者: 末路企鹅    时间: 2019-3-7 14:31
本帖最后于  2019-3-7 16:10 编辑

发帖 改贴 扣分 一条龙成就GET
作者: 小何锅    时间: 2019-3-7 14:31
副手弓、箭带9孔练技能,练满级了就能与“他们”见面了。
作者: 羽想试试能改多长的ID    时间: 2019-3-7 14:33
发表于 2019-3-7 14:31
副手弓、箭带9孔练技能,练满级了就能与“他们”见面了。

有道理啊!!!
作者: 长安饕餮    时间: 2019-3-7 14:35
这个箭袋估计不便宜  用这个练宝石有点浪费吧?》
作者: 嬴向阳    时间: 2019-3-7 14:37
是不是还得出配套的普通华美箭袋啊?带一个控的那种。
作者: 佳一佳一佳一    时间: 2019-3-7 14:39
本帖最后于  2019-3-7 14:41 编辑

翻译这人 KPI考核 被楼主这一帖子      2019年工资要加不上去了   
翻译后 竟然没人校对下 就发出来 这个应该是外包公司的锅

作者: 换夜祭    时间: 2019-3-7 14:41
本帖最后于  2019-3-7 14:43 编辑

一直都是这样,感觉就一两个翻译弄完就直接发出来,没校对这种东西的.

还有个问题就是我想那边翻译到底有没有玩流放的,我觉得至少得找个有玩这游戏的人来处理下最终校对,不然的话很多东西按直译的话很容易就出现歧义,特别是流放这种不仅机制多,相似的字眼也比较多,再加上中文各种博大精深,不认真对待的话出错率简直不要不要的.
PS:最后一个箭袋很明显就是做图的复制错文字了,然后完全没检查就发出来了,实话说随便看一眼都知道有问题,只能说,真*临时工.

作者: 玩家U_138684130    时间: 2019-3-7 14:43
不如看173
作者: yoyo天双    时间: 2019-3-7 14:45
算了,能同步赛季接近就很安慰了,想想没拖你们一个月,可以了……

作者: 六翅鹦    时间: 2019-3-7 14:49
所以啊,即便tx发了,我也等翻译组的,才不要去被tx误导呢

宁可自己对着字典读原版,也不去看tx
作者: 玩家U_137733472    时间: 2019-3-7 14:54
翻译工作量巨大,TX又没多少人吧,能很快看到PN已经不错了
作者: AgentWord    时间: 2019-3-7 14:55
看见这箭袋我一直有个疑问,基底词缀的一个插槽和下面的2个插槽会不会不能连呢,要不为什么要分成2个词缀,看了英文版和中文版的截图,都没有3连的
作者: 琥珀v剑心    时间: 2019-3-7 14:57
本帖最后于  2019-3-7 14:58 编辑

箭袋翻译真是戳中笑点
最后那个是流血?我记得好像是致盲来着


作者: Gilessun    时间: 2019-3-7 15:03
之前每个赛季都会把”被击中“翻译成”击中“
作者: Saomao_    时间: 2019-3-7 15:06
说好听点 是工作态度不行  说不好听的就是混吃等死
作者: 南岭小树    时间: 2019-3-7 15:20
我倒是想看看他们怎么运营warframe,看看对比就大致知道国内厂商到底是啥态度了
作者: ASMJ破灭    时间: 2019-3-7 15:20
习惯就好 国服这种情况 我已经麻木了

作者: 玩家U_138489781    时间: 2019-3-7 15:35
这翻译666。来啊,取出我的青龙偃月刀,我给秀儿削个苹果
作者: 明月lilivov2    时间: 2019-3-7 15:35
几率流血是底下复制粘贴错位置了233
作者: M喜色维    时间: 2019-3-7 15:45
有这种箭袋是不是有新的基底?额外一个孔的
作者: 慕容疯ss    时间: 2019-3-7 15:49
这是个有想法的箭袋
作者: 夜光棉毛裤    时间: 2019-3-7 15:54
我的事业未竟,还不能与他们相见。
复制粘贴错了。。。暗金描述里的一句。。。
作者: 台-國-木糖醇    时间: 2019-3-7 16:02
发表于 2019-3-7 14:31
副手弓、箭带9孔练技能,练满级了就能与“他们”见面了。

你这回复厉害,哈哈
作者: 台-國-木糖醇    时间: 2019-3-7 16:06
猜测一下吧,TX的这类翻译人员应该就一个,而且应该是好几个游戏部门共用的;最后还有一点,这个所谓的翻译人员应该还是不玩这类游戏的,所以,词汇方面储备不足。
作者: 地雷小场    时间: 2019-3-7 16:16
这翻译可以。普通玩家能第一时间看到很好。再来一百个错误翻译也没意见。而这些翻译问题其实现在可以去*里看简体翻译那边应该正确一些。。
作者: 神威如海o    时间: 2019-3-7 16:25
马大凯都承认是用的机翻你能怎么办!
作者: BOOT2018    时间: 2019-3-7 16:27
发表于 2019-3-7 14:35
这个箭袋估计不便宜  用这个练宝石有点浪费吧?》

多三个宝石 就多9个E 你说呢 脸太黑 啥也不说了
作者: 长安饕餮    时间: 2019-3-7 16:30
发表于 2019-3-7 16:27
多三个宝石 就多9个E 你说呢 脸太黑 啥也不说了

关键能瓦到4级才行
作者: -萌-新-入-坑-    时间: 2019-3-7 16:31
翻译有啥可强求的,人家毕竟不是中文开发
作者: 八十多岁的萌新    时间: 2019-3-7 16:37
反正我是英盲,他翻译成一首儿歌我也看不懂....全靠看帖子和评论.17173poe比官网靠谱10000倍.
作者: 雒羽姬    时间: 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误的地方,我们已经收集并修改了一些,希望大家继续指出。
作者: 玩家U_77821784    时间: 2019-3-7 17:02
从来不看国服的公告。没一点用就算了,还很可能被误导
作者: MadMario    时间: 2019-3-7 17:05
本帖最后于  2019-3-7 17:09 编辑
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

能不能来点击穿灵魂的翻译啊,比如大吉大利,今晚吃鸡

北京市第三区交通委在线警告
其实也不能怪你们,国服的策划们根本就没有过深挖和包装这个方面的想法,太老派了

作者: 玩家U_138414118    时间: 2019-3-7 17:07
反正17173都有 无所谓了
作者: 忘了密码和邮箱    时间: 2019-3-7 17:12
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

能不能编个翻译软件,像谷歌翻译那样,机翻虽然扯淡,但是如果把固定单词都设定好对象,应该没什么问题吧,只需要人工校对就可以了。
作者: fdsfdsfdssdf3    时间: 2019-3-7 17:12
官网的人员都是妖气山的余则成这样一切都可以解释了
作者: Me丶Fool    时间: 2019-3-7 17:13
发表于 2019-3-7 17:05
能不能来点击穿灵魂的翻译啊,比如大吉大利,今晚吃鸡

北京市第三区交通委在线警告

这个可以的,可以多点本土化
作者: 雒羽姬    时间: 2019-3-7 17:18
发表于 2019-3-7 17:12
能不能编个翻译软件,像谷歌翻译那样,机翻虽然扯淡,但是如果把固定单词都设定好对象,应该没什么问题吧 ...

机翻肯定不如人翻啊,主要是机制方面的容易错,你机翻机制也翻不出来啊
作者: 雒羽姬    时间: 2019-3-7 17:19
发表于 2019-3-7 17:05
能不能来点击穿灵魂的翻译啊,比如大吉大利,今晚吃鸡

北京市第三区交通委在线警告

不能放飞自我啊
作者: 忘了密码和邮箱    时间: 2019-3-7 17:21
发表于 2019-3-7 17:18
机翻肯定不如人翻啊,主要是机制方面的容易错,你机翻机制也翻不出来啊 ...

我的意思是先机翻再校对,不比人工一个个翻快吗?
作者: MadMario    时间: 2019-3-7 17:27
发表于 2019-3-7 17:13
这个可以的,可以多点本土化

很是喜欢札娜老婆的梗- -
作者: MadMario    时间: 2019-3-7 17:29
发表于 2019-3-7 17:19
不能放飞自我啊

跟你们老板提提建议啊
作者: 任我展翅飞    时间: 2019-3-7 21:53
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

还是支持一下吧!

速度出集市精准搜索!
作者: 玩家U_37350077    时间: 2019-3-7 22:05
发表于 2019-3-7 14:31
副手弓、箭带9孔练技能,练满级了就能与“他们”见面了。

这箭袋是地摊货还是稀罕货还不知道  ……用来练技能?
作者: 笔头弹正    时间: 2019-3-7 22:26
发表于 2019-3-7 21:53
还是支持一下吧!

速度出集市精准搜索!

出了精准搜索,你把市集下滑的销量拉上来啊
作者: 贫困山区的宝宝    时间: 2019-3-7 23:30
哈??所以羽毛笔现在是什么鬼...我前几天看翻译是说 击中敌人后触发插槽内宝石
作者: 玩家U_136770961    时间: 2019-3-7 23:41
穷就一个字,这游戏不是腾讯*的就好了。。。
作者: 八零文藝    时间: 2019-3-7 23:57
凑合着 就可以 要求太高不可能
作者: 玩家U_138806546    时间: 2019-3-8 00:02
SO
在玩国际服的时候,从来都是直接看英语原文
作者: 余与于御宇遇雨    时间: 2019-3-8 00:07
给你翻译就不错了 没有的时候不也挺过来了吗 不能让人家打工的卖力气还不出错 毕竟工资也不给人家额外的
作者: 幼稚緣    时间: 2019-3-8 00:13
tx翻译令人担忧
作者: Bit_jude_    时间: 2019-3-8 00:18
这个箭袋不会是地摊货吧。 拿来练技能。
作者: 我@怕怕    时间: 2019-3-8 00:28
国服翻译又要背锅咯
作者: 玩家U_113258983    时间: 2019-3-8 07:58
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

我能接受部分未汉化,但是我不能接受汉化错误,你告诉我耐力球翻译成暴击球,1个赛季也没去改,是谁的问题?
作者: 玩家U_136290337    时间: 2019-3-8 09:00
强烈建议TX聘请173热血玩家做最终校对
作者: 一匹羊    时间: 2019-3-8 12:04
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

行文无歉意 只有一天汉化时间 我们当然会出错  就是这个意思吧
作者: 一只聪明喵    时间: 2019-3-8 13:35
其实很简单,认真的工作态度=钱给的够不够,不够就敷衍,够就认真,人之本性?

作者: 装13666    时间: 2019-3-8 13:39
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

你们是不拿工资的?
作者: 许昊祈    时间: 2019-3-8 13:45
还有异常状态那个技能石 - - 论坛说知道了,然后- -凸
作者: Luani66    时间: 2019-3-8 13:53
翻译的问题其实各类游戏多多少少都有,可大可小见仁见智吧
作者: 负屃君主    时间: 2019-3-8 14:18
翻译这东西,量很大,如果人手不够或者验收不严,是 会出现不少这种情况
作者: 水煮剑灵    时间: 2019-3-8 14:35
Google,这锅我们不背!
作者: 菇凉。。。    时间: 2019-3-8 15:11
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

人家都诚恳的态度了。而且一天出现一些错误是难免的。我发现国服的人特会刁难带节奏。
作者: 玩家U_126825706    时间: 2019-3-8 15:53
已经很好了 感觉还是在慢慢进步的
作者: Patrick——TDJ    时间: 2019-3-8 16:19
其实他们也很无奈,因为TX给他们的资源很少。。。。靠个人的意愿是没法逆转一些事情的
作者: 热血传奇2玩家    时间: 2019-3-8 16:31
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

我觉得不是态度问题而是能力问题。既然能力不行,为什么不请能干活的人顶上,或者干脆这活外包给专业人士呢?
作者: 又见拿开你的手    时间: 2019-3-8 17:26
神箭袋,有的炒一波了
作者: cotfinalc    时间: 2019-3-8 17:28
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

一天时间还不够你们做翻译的?你们都是兼职吗?
作者: 玩家U_137899430    时间: 2019-3-8 17:33
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

别再找临时工翻了 找个懂游戏并翻译水平高点的吧 错误的翻译还不如把国际服拉过来用机翻
作者: rongnyjiang2    时间: 2019-3-8 18:15
可以的
作者: 名叫忘了爱    时间: 2019-3-8 18:29
这个箭袋上放不朽 堆一些持续时间 感觉能物理免疫啊
作者: 有了女儿就AFK    时间: 2019-3-8 18:35
国服poe项目都没什么人
作者: 小熊扒    时间: 2019-3-8 18:40

作者: 阿弥陀度    时间: 2019-3-8 19:49
吾辈还需努力
作者: 小闲美    时间: 2019-3-8 20:07
不玩国服
作者: 莎士比亚酱    时间: 2019-3-8 20:30
练宝石的箭袋,哈哈哈 副手9孔
作者: 玩家U_137380484    时间: 2019-3-8 21:04

作者: liu6313    时间: 2019-3-8 22:00
翻译的工资真好赚
作者: abc0113388    时间: 2019-3-9 00:03

翻译工作量巨大 体谅一下巴  哈哈 另外同步不可能的 谁翻译啊
作者: 玩家U_9784712    时间: 2019-3-9 01:33
可以理解,量大啊
作者: 辉光主义    时间: 2019-3-9 09:01
发表于 2019-3-7 14:41
一直都是这样,感觉就一两个翻译弄完就直接发出来,没校对这种东西的.

还有个问题就是我想那边翻译到底有没 ...

你想太多了,游戏界从业人员时间紧张,没时间玩自己负责的游戏的人员多如牛毛,何况还是流放这种及其费时间的游戏。
作者: 玩家U_136780790    时间: 2019-3-9 10:29
说白了翻译不玩游戏
作者: 阿狸666666    时间: 2019-3-9 10:53
我看到了啊 确实进步了
作者: 玩家U_138573052    时间: 2019-3-9 10:54
公告里还有没有其他低级错误,其他公告里有没有类似的错误我不得而知,毕竟我又不是国服的校对人员。
作者: o布衣丁o    时间: 2019-3-9 10:55
TX员工把“敷衍”俩字展现得很好~
作者: 91162544    时间: 2019-3-9 12:18
还是直接玩国际服爽,特效也没被河蟹,滋滋冒血
作者: 永爱金玲    时间: 2019-3-9 13:45
唉 国服就这样
作者: 研の雾岛    时间: 2019-3-9 13:51
。。。临时工机翻的后果嘛   还是说翻译的员工游戏都没了解
作者: stanzas    时间: 2019-3-9 13:57
估计也是人手不够了
作者: 重度精神病orz    时间: 2019-3-9 15:37
发表于 2019-3-7 16:57
因为只有一天的时间要翻出全部内容并校对,我们这次和台服分工的情况下终于在半夜完成。所以肯定有翻译错误 ...

玩家错了,你们工作辛苦,你们加班辛苦,你们翻译错了辛苦
作者: 尼古沙柱天团    时间: 2019-3-9 20:44
可以啊,箭袋有孔了。
作者: 裙底的圣光    时间: 2019-3-10 01:39
老马并不看好这项目
作者: 玩家U_138893490    时间: 2019-3-10 01:43
不是参股了么,难道资料还要转几手……
作者: 为什么我成稿少    时间: 2019-3-10 10:52
是不是因为是小众游戏不上心。。
作者: 阿狸666666    时间: 2019-3-10 11:03
是啊是啊你说的没错
作者: 寻找龌龊    时间: 2019-3-16 14:00
支持!




欢迎光临 17173有料社区 (//bbs.17173.com/) Powered by Discuz! X3.2