17173有料社区

标题: 玩POE还可以学英语。。。 [打印本页]

作者: 此账号已注销销    时间: 2018-2-8 14:45
标题: 玩POE还可以学英语。。。
楼主在POB上模拟了一套BD,其中有个 装备,按照字面意思应该是点燃敌人时伤害提高,但是POB上勾选敌人点燃后并没有增加伤害,然后我想是不是自己被点燃时才增加伤害,然后勾选自己点燃的时候,果然增加伤害了!!!接着楼主去翻了英文原版 。原句是“X increased damage while ignited”很显然经过百度后这是一个while从句被动语态省略主语和be动词的案例:while引导状语从句作“当„„时候”讲时,如果主句和从句的主语一致,且 从句谓语又含有be,则从句中有时可省略主语和be, while后可以直接跟现在分词、过去分词、名词、形容词或介词短语。腾讯的翻译难道连这个高中知识点?都看不出来吗,真是够了,大家如果要带这件装备的时候注意啊,全部都是自己被点燃,不是点燃敌人。
作者: niallain    时间: 2018-2-8 14:48
哎哟好赞,这动手翻查也是相当有乐趣的~
作者: 夜光棉毛裤    时间: 2018-2-8 15:15





作者: 玩家U_111927909    时间: 2018-2-8 15:24
a大没翻译么,希望a把腾讯翻译给改了,把inc和more直译中文,写个提高伤害,总以为很厉害的样子..
作者: 此账号已注销销    时间: 2018-2-8 15:32
发表于 2018-2-8 15:24
a大没翻译么,希望a把腾讯翻译给改了,把inc和more直译中文,写个提高伤害,总以为很厉害的样子.. ...

我没用a大的补丁。。。。
作者: 玩家U_114622003    时间: 2018-2-8 15:39
意思就是被点燃时增伤咯,还是说中国文字博大精深,一个“点燃时”增伤,出现了歧义,既可以理解为点燃敌人时,也可理解为被敌人点燃时。。。但是看了英文原版,生命偷取那一条不也是while ignited,然而翻译就是被点燃时。。。emmmmm。。。还是翻译的锅,其实翻译的错多的不得了。。。
作者: 此账号已注销销    时间: 2018-2-8 16:02
发表于 2018-2-8 15:39
意思就是被点燃时增伤咯,还是说中国文字博大精深,一个“点燃时”增伤,出现了歧义,既可以理 ...

是这样的,本来POE就比较复杂,翻译还老是错,还好这条项链不贵,要不我估计都有弃坑的冲动了
作者: 玩家U_137674706    时间: 2018-2-8 16:06
搞个辅助还需要学?
作者: 玩家U_114622003    时间: 2018-2-8 16:07
发表于 2018-2-8 16:02
是这样的,本来POE就比较复杂,翻译还老是错,还好这条项链不贵,要不我估计都有弃坑的冲动了 ...

就是因为项链本来用的人就少,用的多的有错的,官方就会改,其他得过且过
作者: 不久以后激活码    时间: 2018-2-8 16:08
好难啊!
作者: 風無痕_    时间: 2018-2-8 16:18
发表于 2018-2-8 16:02
是这样的,本来POE就比较复杂,翻译还老是错,还好这条项链不贵,要不我估计都有弃坑的冲动了 ...

这个项链 有专门点燃自己的bd用的
作者: 斯文败类LIU    时间: 2018-2-8 16:36
玩好多没有汉化的游戏都能学一些单词
作者: 玩家U_137072737    时间: 2018-2-8 16:38
TC的翻译都是吃干饭的,好多翻译不对的
作者: 玩家U_136832054    时间: 2018-2-8 16:39

估计腾讯就是机翻的把
作者: dssdfs12    时间: 2020-5-9 10:07
好叼的样子...
作者: HermitCCL    时间: 2020-5-9 12:02
腾讯的翻译绝对是机翻
作者: 奔跑的时光机    时间: 2020-5-9 12:09
TX的翻译就是(爱游戏,爱17173)
作者: 玩家U_140479592    时间: 2020-5-10 22:24





欢迎光临 17173有料社区 (//bbs.17173.com/) Powered by Discuz! X3.2