17173有料社区's Archiver
论坛
›
流放之路
› 国服翻译“灵柩”的相关问题
寂静虚物
发表于 2022-5-14 12:07:31
国服翻译“灵柩”的相关问题
众所周知,国服把“尸体”两个字和谐了,和谐为“灵柩(jiu)",有人就要说了,不对啊,那不是”灵枢(shu)行者"吗?其实“枢”是常用字,“灵柩”也是常用词,但“灵枢”这个词并不常见,以至于大家都没反应过来,流放中的所有“灵枢”,全是打错字了。
爱到断涯边
发表于 2022-5-14 13:30:22
确实,我也发现这个问题了,灵枢跟灵柩根本就两个意思
页:
[1]
查看完整版本:
国服翻译“灵柩”的相关问题